아라시 루트 2: 7일차 웬시 메세지2 번역
! 번역기&사전 의존함. 오의역 많음.
> 웬시 메세지2
指挥使敬启.
존경하는 지휘사님께.
听闻您已经成功完成了解放高校学园的任务.
귀하가 고등학교를 해방 임무를 성공적으로 완수했다고 들었습니다.
诚邀您前往东方古街一叙, 进一步讨论与东方古街的合作事宜。
귀하를 동방거리 합작이 더 나아갈 수 있도록 하는 토론에 진심으로 초청합니다.1
1 의역입니다... 뭐라는지 ..... 전... 얼굴본 것도 있고 한섭이 번역을 반말로 해서 이 메세지는 반말인줄 알았는데 여전히 您을 쓰네요. 원래 웬시가 지휘사한테 좀 깍듯하나? 말할 때는 你 쓰더만...
回复: 好的,我知道了。
답장: 응, 알겠어.
我会在上次会面的那条街道等待您的到来.
저번에 만났던 그 거리에서 기다리겠습니다.
> 동방거리
나레이션
解放了高校学园后, 便收到了雯梓的联络, 让我去之前的那条街道见她。
고등학교를 해방한 후, 웬시의 연락을 받았다. 나는 저번의 그 거리에서 웬시를 만난다.
到达的时候,雯梓已经在那里等着了
내가 도착했을 때, 웬시는 이미 그곳에서 기다리고 있었다.
웬시
你果然遵守了我们之间的约定,看来我没有看错人
생각한대로 너는 우리 사이의 약속을 지켰어. 내가 사람을 잘못 본건 아니네.
지휘사
我对东方古街十分感兴趣, 你们所坚守的到底是什么?
나는 동방거리에 대해 아주 관심이 많아. 너희들은 도대체 뭘 지키는 거야?
웬시
在将我们的立场告诉你之前, 我需要再确认一次,你是否真的决定同东方古街合作?
우리 입장을 말하기 전에 나는 한 번 더 확인해야돼. 너는 정말 동방거리와 협력할거야?
请原谅我的过度谨慎因为将东方古街的秘密告诉你,就相当于将我们的弱点暴露在你面前, 这是一个十分冒险的举动。
용서해줘. 내가 지나치게 신중한 건 너에게 동방거리의 비밀을 알려줘서야. 우리의 약점을 드러내는 거거든. 이건 대단히 위험한 행동이야.
如果你选择了这条道路,就绝对没有后悔的余地就算这样,你也想要与我们合作吗?
만약 네가 이 길을 선택한다면, 설령 후회하더라도 여지가 없어. 우리와 함께하고싶어?
>愿意 <-
> 원해.
>不愿意
> 원치 않아.
나레이션
雯梓脸上露出了欣慰的笑容.
웬시의 얼굴 위에 기쁘고 안심되는 웃음이 드러났다.
웬시
谢谢你。那么请跟我来,有一些人想要带你认识一下
고마워. 그럼 나를 따와라, 너를 보고싶어하는 사람들이 있어.
> 웬시 기원
跟着雯梓走过熟悉的街道, 再次来到了雯庭棋馆中.
웬시를 따라 낯익은 길을 지나니 다시 웬시 기원에 도착했다.
不一样的是, 这一次的棋馆中聚集了很多人.
다른 점은, 이번에 기원에는 많은 사람이 있었다.
???
啊... 他们回来了。
아... 그들이 돌아왔네.
???
欢迎欢迎,你就是指挥使吧.
환영합니다, 당신은 지휘사이죠?
???
怎么可能, 这张脸怎么看都只是跟班吧.
그럴리 없어, 이 얼굴 어떻게 봐도 따까리(跟班)잖아.2
2 跟班가 옛날에 관리들을 따라다니며 심부름하던 사람이라고 합니다. 고마워요 百度知道!! 룰루의 아이덴티티가 '독설'이라 뭐로 의역할까 하다가 조선시대를 참고했는데 사령/나장/문졸/일수 뭐... 안 와닿더라구요 그래서 현대 은어로 의역했습니다.
???
眉眼如隐星,面色如桃李。若真是跟班,那待遇还不错。
용모는 비밀스러운 별과 같고, 낯빛은 복숭아와 같소. 만약 정말 따까리라면, 나쁘지 않는 대접이라 생각한다오. 3
3 의역입니다. 직역하면 '그렇다면 대접은 나쁘지 않다' 정도 되나? 믿었던 중영번역마저 'The treatment is good'래서...
나레이션
...这帮人是怎么回事?
... 이 사람들은 뭐지?
웬시
别在意,璐璐开心的时候就会变得很毒舌, 习惯就好了.
신경쓰지 마, 룰루는 즐거울 때 독설을 하니까4, 익숙해지면 괜찮을거야.
这一位是青檀,之前一直不肯出门,最近总算画完他的惊世大作愿意出来了.
이 사람은 청단. 그동안 외출을 하지 않으려 했는데, 최근 드디어 세상을 놀라게 하는 대작을 완성해서 밖으로 나왔어. 5
4 의역입니다... 开心가 외적인 상태를 표현할 때 주로 쓴다고 하는데... 독설할 때 즐거움/즐거울 때 독설함인지 모르겠어서 중영번역을 따랐읍니다.
5 역시 의역입니다.
나레이션
被叫作青檀的男人正坐在一幅飘在空中的画卷前。听到雯梓说他, 便不满地挑了挑眉毛,眼神依旧停留在他面前的画卷中, 没有移开.
청단이라고 불린 남자는 공중에 떠있는 두루마기 그림 앞에 앉아있었다. 웬시의 말을 듣고, 불만스럽게 눈썹을 치켜올렸는데6, 눈빛은 여전히 눈 앞의 두루마기 그림에 머물러, 옮기지 않았다.
6 挑了挑가 무슨 뜻인지... '동사了동사'가 뭐 문법이라는 걸 배웠는데 기억이 안 나서.... 검색해보니 중첩이라고 하네요 중첩이겠죠... 중국어 사전 예문을 참고했습니다.
???
呐呐,我是伽梨耶,欢迎来酒馆找我哦。我也可以请你喝一杯~
나나, 나는 가리에야, 환영하고 나를 찾으려면 술집으로 와! 한 잔 마셔도 돼~
나레이션
穿着异国服饰的舞姬跳了过来,一下子凑得很近。
이국적인 옷을 입은 무희가 단숨에 가까이 다가왔다.
等等,太近了!
잠깐, 너무 가까워!
???
哎呀呀,看来轮到我了. 我叫钟函谷,是古董店万葬亨的老板.
아차차, 제 차례인가요. 저는 종한구하고 하는, 골동품점 만장점의 사장입니다.
룰루
也昰东方古街第一奸商.
동방거리 제일의 악덕상인이기도 하지.
종한구
怎么能说是奸商呢,我只是把每一样商品都卖出了它应有的价格而已.
어찌 악덕상인이라 할 수 있나요, 저는 단지 모든 물건을 합당한 값을 받고 팔았을 뿐이랍니다.
为了让指挥使了解那昰多么物美价廉,接下来有必要带指挥使去我的店里...
얼마나 질 좋고 저렴한지(物美价廉) 지휘사가 알기 위해, 다음에 지휘사가 제 가게에 올 필요가 있겠네요...
청단
你把老树根洗脚水当成蓬莱水卖给我的时候不是这么说的.
그대가 늙은 나무 뿌리 씻은 물을 봉래수(蓬莱水)라면서 팔 때에 소인에게 그렇게 말하지 않았다만.7
7 洗脚가 '발을 씻다'인데 뿌리를 발로 보아... '뿌리 씻은'으로 생각했습니다. 봉래는 봉래산인 거 같습니다. 중국 전설상의 산으로 신선이 살고 불사의 영약이 있다는~ 진시황이 불로초를 찾으라고 보낸 산 중 하나라고 합니다.
룰루
把假的雪山冰晶当成草莓冰淇淋卖给我的时候也不是这么说的.
인조 설산 얼음 결정을 딸기 아이스크림이라며 팔 때 나에게도 그렇게 말하지 않았어.8
8 의역입니다... 둘 다 '我的时候不是这么说的' 라고 하는데 해석이 어렵네요
웬시
好了,要算账等会儿结束后一个个来。
자자, 결판은 잠깐만 끝내고 나서 하나하나 내.
钟函谷,你也好好反省下啊!
종한구, 너도 제대로 반성해!
종한구
你这么说我可会很伤心的, 我好歹是你的长辈啊!
당신이 그렇게 말하니 매우 슬퍼지네요, 저는 어쨌든 당신보다 연장자라구요!
웬시
我才没有像你这么不像样的长辈。
나는 너처럼 이렇게 형편없는 연장자는 아냐.9
9 으ㅣ역입니다. 才没有가 '아냐, 없다'정도 되는 거 같은데...
나레이션
雯梓叹了口气, 扭头看向我.
웬시는 한숨을 쉬고, 몸을 돌려 나를 봤다.
웬시
... 总之,你也看到了,这些就是我要介绍给你的人.
... 아무튼, 너도 봤지만, 이들이 내가 너에게 소개하고 싶은 사람들이야.
나레이션
呃…… 怎么说呢... 无论是穿着还是谈吐, 都和平常接触的人们不太一样,还真是一群怪人啊.
어... 뭐라고 하지... 복장이나 말투가 어떻든, 평소 보던 사람들과 다르게, 정말 이상한 사람(怪人)들이야.
웬시
想必你也知道,东方古街昰由原住民组成的,虽然说近年来我们的生存环境在一再缩小,但原住民的传统一直都没有改变过.
틀림없이 너도 동방거리가 원주민들로 구성된 걸 알거야. 비록 최근 몇 년간 우리들의 생존환경이 여러 번 줄어든다고 말하지만, 원주민의 전통은 줄곧 변하지 않아.
而这,是支撑东方古街的基石所在. 因此,我们才会一直拒绝中央庭的帮助,为的就是保存这最后一方净土。
이게, 동방거리를 지탱하는 주춧돌이야. 그래서, 우리는 중앙청의 도움을 계속 거절하는 게, 최후의 정토(净土)를 보존하기 위해서야.
黑门事件爆发后,我们之所以能在怪物的攻击下平安存活下来,全是因为一直流传下来的五行大阵。
흑문 사건 발발 후에, 우리가 몬스터의 공격에도 무사히 살아남은 이유도, 전부 줄곧 전해져 내려온 오행대진(五行大阵)때문이야.
而这五行大阵... 是以黑核作为能量源进行驱动的.
이 오행대진은... 흑핵을 에너지원으로 사용해 구동 돼.
지휘사
什,什么?!
뭐, 뭐라고?!
웬시
我们自然知道,利用黑核并不是长久之计, 而近些天来,我们对黑核的控制逐渐在衰减,东方古街的怪物也多了起来.
물론 우리도 흑핵을 영구적인 해법으로 이용하면 안 되는 걸 알아. 그리고 최근에, 우리의 흑핵 통제가 점점 약해지고 있어. 동방거리의 몬스터도 많아졌고.
但即便如此, 我们依旧想要用自己的方式保护东方古街.
그래도, 우리는 여전히 우리만의 방법으로 동방거리를 지키고 싶어.
净化黑核,对我们来说,就意味着消除五行大阵的保护, 从而不得不接受外界的援助,失去东方古街的绝对自治权.
우리에게 흑핵을 정화한다는 건, 오행대진의 보호가 없어진단 의미니까, 그래서 어쩔 수 없이 외부의 지원을 받으면, 동방거리는 반드시 자치권을 잃어.
很抱歉,只有这个,是绝对不可以的。
정말 미안한데, 이것 만큼은 절대 안돼.
지휘사
可昰就算接受中央庭的援助,也不代表着你们会失去自由啊!
설령 중앙청의 지원을 받는다고, 당신들이 자유를 잃는다는 걸 의미하지는 않잖아!
웬시
... 在你眼里的我们昰什么样子的?
... 네 눈 안에서 우리는 어떤 모습이야?
지휘사
昰一群... 很有趣的人吧.
매우... 재미있는 사람들.
웬시
就在刚刚,你的眼中可是写着的哦. 「真是一群怪人呢」
방금, 네 눈에 쓰여있었어. 「정말 이상한 사람들이야」
지휘사
...!我...
...! 난...
웬시
不用道歉很多第一次接触我们的人都是这样想的。所以东方古街在外人眼中, 才会成为怪人的聚居地.
우리를 처음 본 사람은 모두 다 그렇게 생각하니까 미안해할 필요 없어. 그래서 외부인 눈에는, 이상한 사람들의 집단 거주지가 됐어.
虽然很想相信你的理想主义但是很抱歉,在现实中,人和人之间,是无法相互理解的.
너의 이상주의를 매우 믿고 싶지만 정말 미안해. 현실은, 사람과 사람은 서로를 이해할 수 없거든.
나레이션
突然好像理解了雯梓的坚持.
갑자기 웬시의 고집을 이해할 수 있었다.
被当成异类的人们聚集在一起相互取暖,而我们想做的事情,却是将他们唯一的屏障拿掉.
별종(异类)으로 여겨지는 사람들이 한데 모여 서로를 따뜻하게 하고(取暖), 우리가 하고 싶은 일은, 그들의 유일한 장벽을 걷어내는 일이다.
지휘사
我明白了, 所以你们需要我做什么?
알겠어, 그래서 너희들을 내가 왜 필요해?
웬시
很简单,在我们研究出替代黑核的方法前,不要净化黑核.
아주 간단해. 우리가 흑핵을 대체할 방법을 연구하기 전까지, 흑핵을 정화하지마.
지휘사
那中央庭那边…
그럼 중앙청 쪽에는...
웬시
请你给我们一天时间,到了明天一早,我们一定会找到替代的方案. 只要帮我们隐瞒一天,就够了.
우리에게 하루의 시간을 줘. 내일 아침이 되면, 우리는 대체할 방안을 반드시 찾을 거야. 우리를 도와 하루만 숨겨주기만 하면, 충분해.
나레이션
怀着复杂的心情答应了雯梓。
복잡한 마음을 가지고 웬시에게 동의했다.
虽说只有一天,但瞒着安托涅瓦他们... 总觉得有些良心不安啊.
겨우 하루만 알고 지냈지만, 앙투아네트와 그들을 속이다니... 양심에 걸리잖아.10
不知道雯梓他们所说的替代方案究竟昰什么...
웬시와 그들이 말한 대체할 방안이 도대체 뭔지 모르겠다...
10 의역입니다. '虽说只有一天'를 직역하면 '비록 하루지만'정도 되려나요... '总觉得有些良心不安啊' 는 '조금 양심이 불안한 걸 느낀다.'
번역 지적 환영!
TAGS.