아라시 루트 1: 7일차 웬시 메세지 번역

! 번역기와 사전 의존함. 오의역 많음.
!!  전체적으로 洽谈과 合作이 뒤섞여 번역됐습니다. 合作라고 했지만 洽谈가 더 적절한 듯 하여 洽谈의 뜻으로 쓰는등... 그럽니다. 




> 웬시 메세지

指挥使敬启. 冒昧来信, 占用您宝贵的时间, 请您见谅。
존경하는 지휘사님께. 실례지만 메세지를 보냅니다. 귀하의 귀중한 시간을 쓰고 있음에 양해를 구합니다.

中央庭成立以来,东方古街与中央庭的谈判一直处于停滞状态。
중앙청 설립 이후, 동방거리와 중앙청의 회담은 줄곳 정체된 상태입니다.

如今听闻有新指挥使加入,谨代表东方古街向您表示祝贺,并邀请您来东方古街与原住民进行洽谈。
드디어1 새로운 지휘사가 가입했다는 소식을 들었습니다. 동방거리를 대표해 축하드리며, 귀하를 동방거리에 초청해 원주민(原住民)과 교섭 진행을 해주시기를 요청합니다.

希望您可以考虑这一提议。
귀하가 이 제의를 고려하기를 바랍니다. 2


回复: 我会考虑的。
답장: 생각해보겠습니다.

1 如今: (비교적 먼 과거에 대비하여) 지금, 이제, 오늘날. 상당히 긴 시간을 가리킬 때 쓴다고 하여 의역했습니다.
2 您이 제가 아는 한에선 유일한 중국어 높임말입니다. 상황이 상황인지라 격식있게 메세지를 보냈다 생각해 정중하고 어려운 말로... 의역했습니다.



나레이션
东方古街?还是第一次听说这个地方,要不要接受这份邀约呢?
동방거리? 처음 듣는 장소인데, 이 초대를 수락할까?

>接受 <-
> 수락하자

>还是算了
> 하지 말자

나레이션
感觉对方的代表还挺有诚意的,不过东方古街……嗯,不太清楚具体情况,还是先去问问安托涅瓦吧。
대표가 진심이라고 생각하지만, 동방거리라.... 응, 구체적인 상황을 모르니까, 먼저 앙투아네트에게 물어보러 가는게 좋겠어.



> 중앙청

앙투아네트
NINYEO现在是休息时间哦,有什么事情吗?
대장, 지금은 쉬는시간인데, 무슨 볼일이 있나요?


지휘사
其实是……
사실...


나레이션
打开刚刚收到的讯息,递给安托涅瓦
방금 받은 메세지를 열어, 앙투아네트에게 건넸다.


앙투아네트
……

原来是这样。雯梓她终于松口了。
그렇군요. 웬시가 드디어 고집을 풀었네요.


지휘사
雯梓?
웬시?


앙투아네트
雯梓昰东方古街现在的首领,也是给你发讯息的人。
웬시는 현재 동방거리의 수령이자, 당신에게 메세지를 보낸 사람이에요.

东方古街是原住民的聚居区。他们是交界都市最古老的人群,但是随着外来人群的涌入,他们的地位已经日趋边缘化。但就算如此,他们也是一股不容小觑的力量.
동방거리는 원주민의 거주 지역이에요. 그들은 접경도시에서 가장 오래된 사람들이지만, 외부인들이 들어오면서 그들의 위치는 점차 밀려나고 있어요. 그렇지만, 그들은 얕볼 수 없는 힘을 가지고 있어요.

中央庭一直在尝试跟他们合作,却遭到了抗拒,进展缓慢。
중앙청은 줄곧 그들과 협력하려 시도했지만, 오히려 거부당해서 진전이 더뎌요.

这是东方古街第一次对中央庭抛出橄榄枝,机会难得。所以,我希望你能接受她的邀请.
동방거리가 중앙청에게 우호적인 태도3를 보인 건 처음이에요. 얻기 어려운 기회죠. 그러니까, 저는 당신이 웬시의 초대를 받아들였음 해요.

橄榄枝(올리브 가지). 직역하면 '올리브 가지를 던지다'... 정도 될 거 같은데 抛出橄榄枝가 '러브콜을 보내다'라고도 해석이 된다네요.


지휘사
说起洽谈, 还是你或者晏华更加合适吧……
교섭 말인데, 너 또는 안화가 더 적합하지 않을까...


앙투아네트
这封邀约并没有发送给中央庭,而是以个人名义发送到指挥使的终端上,这就已经足够说明雯梓的态度了。
이 초대는 중앙청에 전달되지 않았고, 개인 명의로 당신의 전술단말기에 발송했으니, 웬시의 태도를 설명하기에 충분해요.

请不要有什么压力,就当只是一次普通的邀请吧。
스트레스 받지 말고, 그냥 일반적인 초대라고 생각해요.


지휘사
可昰…… 到时要说些什么呀…… 要是把合作搞砸了……
하지만... 그 때 무슨 말을 해야될지... 만약 교섭을 망치기라도 하면...


앙투아네트
不必担心. 一直排斥着外人介入本族事物的东方古街突然主动发起联系,就说明对方一定是遇到了自己无法解决的危机.
걱정 마요. 늘 자신들의 일(本族事物)4에 외부의 개입을 거부하던 동방거리가 갑자기 자발적으로 연락해왔어요. 스스로 해결할 방법이 없는 위기임을 말해줘요.

你要做的,就是聆听并作出判断。遇到实在无法定夺的事情,就联系我吧.
당신은 듣고 판단하면 돼요. 도저히 결정할 수 없는 일이 생기면, 저에게 연락해요.

本族(토착?) 事物(일) 本族가 뭔 말인지 모르겠네요. 本族化가 '토착화'래서 토착-> 원주민-> 자기들로 생각해 의역했습니다.


지휘사
好,那就去试试看吧.
좋아, 그럼 한 번 가볼게.



> 동방거리

나레이션
联系了雯梓后, 听从指示来到东方古街的入口处. 一个长发飘飘的女性正在等我
웬시와 연락한 후, 지시에 따라 동방거리 입구로 왔다. 바람에 긴 머리가 흩날리는 여성이 나를 기다리고 있었다.


웬시
你好,初次见面,我就是东方古街的现任当家,雯梓.
안녕하세요, 처음 뵙겠습니다. 제가 동방거리 현직 수령5인 웬시입니다.

5 '지배적인 위치를 차지하거나 주요한 작용을 일으키다'. '가장, 주인' 이정도 되나 봅니다.


지휘사
你好, 我昰NINYEO.
안녕하세요, 저는 지휘사입니다.


웬시
没想到新来的指挥使竟然这么年轻, 果然是英雄出少年啊.
생각치도 못했는데 새로 온 지휘사가 의외로 이렇게 어리네, 과연 재능이 출중한 사람은 어려서부터 뛰어난다더니(英雄出少年).6

英雄出少年. 관용어인가 봅니다. '영웅은 젊어서 난다', '재능이 출중한 사람은 대부분 젊은이다' 이런 해석도 있다고 합니다. 사람=남자로 자주 치부되긴 하지만 이 때 성별을 남자로 두고 했는데 관련이 있을지...


지휘사
啊……其实...
아... 사실...


나레이션
只昰莫名其妙被卷了进来这种话... 还是不要说出来了吧
영문도 모르고 말려들었다는 말은... 역시 하지 말자.


웬시
请跟我来,我们去一个方便说话的地方.
나를 따라와, 우리 말하기 편한 장소로 가자.


나레이션
对我的欲言又止,雯梓并没有追问下去。
나는 말을 하려다 말았고, 웬시는 추궁하지 않았다.



> 웬시 기원

나레이션
走过几条街,面前出现的昰一个棋馆。雯梓把我引入棋馆内坐下
몇 개의 거리를 지나가니, 눈 앞에 기원이 나타났다. 웬시와 기원 안에 들어가 앉았다.


웬시
这里是我目前在经营的 ―― 雯庭棋馆, 不嫌弃的话就来喝一杯茶吧 
여기는 내가 지금 운영하는 ―― 웬시기원이야. 싫지 않으면 차 한 잔 마시며 말하자.


지휘사
谢,谢谢...
고, 고마워...


나레이션
感觉自己一直在被牵着鼻子走…… 真是一个比想象中还要有魄力的人啊.
계속 끌려다니는 기분인데... 생각보다 더 박력있는 사람이야.

在桌子旁坐下后, 雯梓走进了内室, 没一会儿, 就端着ㅡ壶清香四溢的茶走了出来.
탁자 옆에 앉자, 웬시가 안방으로 들어갔다. 얼마 안 지나, 맑은 향기가 사방으로 퍼지는 차 주전자를 가지고 나왔다.


웬시
希望这壶茶能帮助你放松下来.
이 차가 네 긴장을 푸는데 도울 수 있길 바라.

放心吧,这里没有什么陷阱,我只是想要见一见新来的指挥使,顺便看一下我们有没有合作的可能性, 仅此而已.
안심해. 여기에 어떤 함정도 없어. 나는 단지 새로 온 지휘사를 만나고 싶었고, 만남 김에 우리가 협력할 가능성이 있는지 보고 싶었어. 이뿐이야.


나레이션
听了雯梓的这句话,才发现自己的身体竟然一直紧绷着.
웬시의 말을 듣고, 내 몸이 의외로 계속 긴장했음을(紧绷着)7 발견했다.

雯梓一定是发现了这点,才将谈判地点改到了她的棋馆内.
웬시는 분명히 이 걸 발견했을 것이다. 그래서8 교섭 장소를 웬시의 기원으로 옮겼을테지.

7 紧绷(팽팽하게 잡아당기다, 켕기다) 피부에 쓰이는 그런 표현입니다. 의역입니다.
8 才将(방금) 방금 옮겼다....? 의역입니다.


웬시
接下来就开门见山的说了.
단도직입적으로 말할게.

收到我的联络, 想以你一定觉得,东方古街是遇到了什么危机, 才会主动对中央庭发出邀请。
내 연락을 받고, 너는 틀림없이 '동방거리가 어떤 위기를 맞이해서 비로소 자발적으로 중앙청에게 초대를 보냈을 거'라고 생각했을 거야.


지휘사
这...
그건...


나레이션
感觉自己被看穿了。说谎也一定会被识破,还不如实话实说.
간파 당한 느낌이다. 거짓말해도 반드시 들킬테니, 사실대로 말하는 게 낫겠다.


지휘사
实不相瞒,来这里之前,我的确是这么想的
사실대로 말하자면, 여기에 오기 전에 확실히 그렇게 생각했어.


웬시
来这里以后呢?
여기 온 이후는?


지휘사
这一路走过来. 我并没有在任何人脸上看到一丝恐慌或忧虑的迹象.
여기로 오면서, 나는 조금도 사람들의 얼굴에 두렵거나 걱정스러운 기색이 있는 걸 못봤어.

可见这里依旧被治理得非常好。作为古街首领的你, 其实还是很游刃有余的吧
여기는 여전히 관리가 잘 된다는 걸 봤지. 동방거리 수령인 너는, 사실 아주 능숙하게 일을 처리하는 거지?


웬시
...不错呢。很敏锐的观察力,也不会被固有的偏见蒙蔽双眼。和希罗不一样,如果是你的话,说不定可以理解我们.
... 괜찮네. 관찰력이 아주 예리하고, 고유한 편견에 사로잡혀 현혹되지도 않았어.9 히로와 달라, 너라면 우리를 이해할지도 모르겠어.

蒙蔽(감추다. 속이다. 가리다) 双眼(두 눈) 직역하면 '두 눈을 가리다'일텐데 百度知道가 '대표적인 비유일 뿐, 느낌을 가리킨다'고 해서 안심하고 의역했습니다.


지휘사
希罗?中央庭的另一位指挥使?
히로? 중앙청의 다른 지휘사?


웬시
多余的话请先忘掉吧. 中央庭应该已经察觉,在东方古街中的确存在黑核
쓸데없는 말은 잊어줘. 아마10 중앙청은 이미 발견했을텐데, 동방거리에는 확실히 흑핵이 있는 걸.

10 应该(마땅히 해야한다, 아마도) 상반된 뜻을 가지고 있습니다... 사전에 있는데로 '당연히 발견해야됐을텐데~' 란 뜻 보다는... 웬시가 흑핵이 있는 걸... 숨기려고 하겠죠? 철저히 관리했을테고? 그럼 중앙청은 모를 가능성이 더 크다고 생각하겠죠? 그니까 추측하겠죠??


지휘사
黑核?
흑핵?


웬시
看来安托涅瓦并没有告诉你。
보아하니 앙투아네트가 너에게 말 안 해줬나보네.

黑核就在刚刚那条小路上的古董店中,如果我们的合作成立, 我可以将黑核无条件的送给中央庭. 不过……
흑핵은 막 지나온 좁고 긴 오솔길에 있는 골동품점11 안에 있어. 만약 우리의 협력이 성립되면, 나는 무조건 흑핵을 중앙청에게 줄 수 있어. 그런데...

11 만장정인가? 그건 그렇고 의역한 문장입니다. 刚刚(방금) 那(그) 条(좁고 긴) 小路(좁은 길, 오솔길, 지름길) 이니까 저게 맞는 번역이겠죠..


지휘사
什么?
뭐라고?


웬시
实在不好意思, 我还需要对你这个将来的合作人进行一定的考察. 这次合作并不是基于东方古街与中央庭的立场, 而是我们与你的个人合作, 希望你能够理解.
정말 미안해. 나는 아직 네가 다가올 교섭 진행에 적합할지 시찰해야돼.12 이번 협력은 동방거리와 중앙청의 입장이 아닌, 우리가 너와 하는 개인적인 협력이니까 이해해줘.

12 의역입니다. ㅁㅓ래는지.. 어렵네요. 이 뒤에 고등학교 해방하라는 미숀을 주니까 이런 뜻이라 생각합니다.


지휘사
可以问一下原因吗?
이유를 물어봐도 될까?


웬시
其中的原因,原谅我还无法告诉你. 等到你被完全信任的那一天,我自然会毫无保留地告诉你一切.
그 이유, 알려줄 수 없으니 양해해줘. 네가 완전히 신임받는 날에는, 물론 조금도 남김없이 모든 걸 말해줄게.

在那之前,希望你能对东方古街想要与你个人合作,以及黑核的事情进行保密,以防产生什么不似要的揣测.
그 전에, 네가 동방거리와 협력하고 싶다면13, 흑핵 일은 비밀을 지켜야 할 거야. 어설픈 추측이 생기는 만일의 경우를 대비해서야.

今天的会面就到此为止吧, 希望你回去后能好好考虑这个提议, 我会随时同你保持联系的.
오늘 만남은 여기까지. 돌아가서 이 제안을 잘 고려해줘. 계속 연락(保持联系)할테니까.14

13 '동방거리가 너 개인과 협력하고 싶으니까'라고 해석 되나? 내가 여기 각주를 왜 달아놨지??
14 대충 我会随时同你 / 保持联系的 로 나눌 수 있는데(나눠도 되나??) '我(나) 会 随时(언제나) 同(...화 함께) 你(너) / 保持(유지하다) 联系(연락하다) 的' 정도로 나눌 수 있을 거 같은데 번역기는 我会随时同你 부분을 뭉개버려서요... 그리고 '적합할지 시찰한다' 라고 하고 바로 '너와 언제나 함께야' 라고 할 거 같진 않아서 번역기 쪽을 따랐습니다.



> 중앙청

나레이션
会面结束后,我回到了中央庭.
만남이 끝나고, 나는 중앙청으로 돌아갔다.

说昰洽谈, 但好像一直都在按照雯梓的节奏走, 完全没有插嘴的余地。这就是所谓领导力的差距吗?
교섭이라고 하지만, 줄곧 웬시의 의견15대로 가는 거 같은데, 완전히 말에 끼여들 여지가 없었다. 이게 바로 리더쉽의 차이일까?

15 节奏(리듬, 템포, 흐름).


히로
你回来了.
돌아왔군.


나레이션
在大厅里等待我的, 是中央庭的另一位指挥使――希罗
홀에서 나를 기다리는, 중앙청의 또 다른 지휘사――히로.


히로
听安托涅瓦说,你去见东方古街的代表了。
앙투아네트에게 들었는데, 동방거리의 대표자를 만나러 갔다는군.

那个雯梓竟然会主动要求谈判,还真是让人意想不到。
의외로 그 웬시가 자발적으로 회담을 요구할지는 정말 생각치도 못 했는데.


지휘사
昰的, 我刚刚从那边回来
응, 방금 거기에서 돌아왔어.


히로
那么,谈判的结果怎么样?
그렇다면, 회담의 결과는 어떤가?


나레이션
「和希罗不一样,如果是你的话,说不定可以理解我们」
「히로와 달라, 너라면 우리를 이해할지도 모르겠어.」

「希望你能对东方古街想要与你个人合作,以及黑核的事情进行保密。」
네가 동방거리와 협력하고 싶다면, 흑핵 일은 비밀을 지켜야 할 거야.

脑中突然浮现出雯梓说的话. 怎么办?
웬시가 한 말이 갑자기 생각났다. 어쩌지?

>告诉希罗
> 히로에게 말한다

>隐瞒实情 <-
> 사실을 숨긴다

나레이션
希罗作为中央庭的创建者,处理这种事情一定更有经验。按照常理,应该让他负责与东方古街的接洽才对。但想到雯梓对希罗的不信任, 心里不知为何犹豫了.
히로는 중앙청 창립자니까, 이런 일을 처리하는덴 분명 더 경험이 있을거야. 상식적으로, 동방거리 회담을 담당해야해. 그렇지만, 웬시가 히로를 불신한다는 생각이 나자 망설여진다.16

16 뭐라는지... 최대한 직역하면 '히로는 중앙청 창립자니까, 이런 일을 처리하는덴 분명 더 경험이 있을거야. 상식적으로, 마땅히 그는 동방거리 회담의 책임을 져야 옳아. 그렇지만, 웬시가 히로를 불신한다는 생각이 나자, 마음속으로 왜 망설였는지 모른다.' 인데 뭔 소린지 모르겠어서 의역했습니다.


히로
NINYEO?
지휘사?


지휘사
啊... 不好意思,因为回忆刚刚的内容,有些走神了
아... 미안해, 방금 기억을 회상하느라. 조금 주의력이 분산됐네.


히로
哦?有什么值得注意的事情吗?
오? 어떤 주의할 가치가 있는 일이 있나?


지휘사
并没有什么值得一提的内容. 可能是我还没有得到雯梓的信任吧...
그런 일은 없어. 아마 난 아직 웬시의 신임을 얻지 못 했나봐...


히로
无需自责, 我知道原住民固执起来是什么样子.
자책하지 말게. 난 원주민의 고집을 알지.

如果之后雯梓再联系你的话, 务要告诉我, 我会根据他们的条件来制定相应的策略,促进彼此的合作.
만약 웬시가 또 연락하면, 나에게 알려주게. 그들의 조건에 따라 그에 어울리는 작전을 세울테니, 서로의 회담을 촉진하자고.


지휘사
好的.
좋아.


나레이션
希罗走后,我长长呼出了一口气. 既然答应了雯梓,就不应该背叛她给予的信任。
히로가 떠나고, 나는 긴 한숨을 내쉬었다. 이왕 웬시에게 동의했으니, 웬시가 준 신뢰를 져버려선 안 된다.

之后再找个机会向希罗解释吧.
나중에 기회가 있을 때 히로에게 설명해야겠다.



> 나레이션

나레이션
离开中央庭后,战术终端突然响了起来
중앙청을 떠난 후, 갑자기 전술 단말기가 울리기 시작했다.


웬시
你好,我是雯梓,我们刚刚见过面。
안녕, 난 웬시야. 우리 방금 만났지.


지휘사
你怎么知道我的号码?
어떻게 내 번호를 알아?


웬시
虽然我们是一群封闭的老古董,但是必要的消息来源还是有的.
비록 우리가 폐쇄적인 고리타분 한 사람(老古董)들이지만, 필요한 정보는 아는 방법이 있지.17

比如说你现在需要处理高校学园的黑门这件事, 我也是知道的哦。
예를 들면 너는 지금 고등학교의 흑핵을 처리해야 되고, 나도 아는 거지.

17 의역입니다. 번역기는 '그러나 필요한 정보는 있다' 라는데 직역은... 너무 번역투라 알아듣기 힘들어서... 의역했습니다.


지휘사
我就不问你是怎么知道的了, 反正你也不会告诉我...
어떻게 알았는지 안 물어볼거야. 어차피 말해줄 리가 없으니까...


웬시
言归正传,东方古街目前还在就一些事情进行内部商讨, 所以你可以继续手头的工作。等到时机成熟的时候, 我会联系你的。
본론으로 들어가면, 지금 동방거리는 아직도 여러 가지에 대한 내부 협의 중이야. 그래서 너는 수중의 일을 계속 하면 돼. 때가 되면, 너에게 연락할게.

到时候,是否要与你进行合作,相信我们也会有定论了。
그때에는 너와 협력할지 안 할지, 우리가 결론을 내렸을거라 믿어.18

18 직역하면 '우리에게도 정론이 있을거라 믿어.'


지휘사
所以这个电话是为了催我快点工作吗...
그렇다면 이 전화는 나보고 빨리 일하라는 재촉 전화잖아...


웬시
哈哈,可以这么说。
하하, 그렇게 말할 수 있지.

指挥使的能力也是我们考量的一环,因此请尽快解放高校学园吧. 就这样, 期待与你的下次联络。
지휘사의 능력도 우리가 평가할 항목 중 하나19야. 그러니 되도록 빨리 고등학교를 해방해.

19 一环(일환)







번역 지적 환영!

TAGS.

Comments