알드리치 호감스 2 번역

! 번역기&사전 의존함. 오의역 많음.
!! 일알못이라 말투는 제맴대로


https://youtu.be/js8DD67dqNU
영상


<角色> 送外卖的吸血鬼殿下
<캐릭터> 배달하는 뱀파이어 전하


나레이션
砰砰砰,响起了敲门声。
쾅쾅쾅, 문을 두들기는 소리다.

是外卖!外卖终于到了!
배달이다! 드디어 배달이 왔다!


알드리치
指挥使!喂ㅡㅡ别关门!你的外卖!
지휘사! 어이ㅡㅡ문 닫지마! 배달 왔어!


지휘사
道理我都懂,为什么会是你送来的?
그건 알아*, 왜 네가 온 거야?

* 도리(道理)는 다 알아라는 뜻인데 무슨 도리인지 모르겠어서



알드리치
本殿打工比较多,除了奶茶店收银员,还有外卖快递员,网咖店网管,传单派送员……
이 몸은 하는 아르바이트가 비교적 많아. 밀크티 가게 캐셔, 그리고 배달원, PC방 알바, 전단지 나눠 주는 일...

哦,对了,偶尔中央城区公园里出现的布偶熊也是我扮的。
아, 맞아. 가끔 시가지에서 보이는 곰인형탈도 나야.

反正不管你在哪里,我都有办法遇到你就是了。
네가 어디에 있던 간에 어차피 난 널 만날 방법이 있어.


지휘사
你为什么会打这么多份工?
왜 그렇게 많은 아르바이트를 하는 거야?


알드리치
当然是为了更好地观察人类了!首先要打通人类的内部!知己知彼,才能百战不殆!
당연히 인간을 잘 관찰하기 위해서지! 먼저 인간 내면을 납득해야 돼! 지피지기면 백전백승이라고!


나레이션
……

突然出现了迷之沉默。
갑자기 의문의 침묵이 생겼다.


알드리치
……咳,还有,为了多赚点钱。
... 크흠, 그리고 돈을 많이 벌기 위해서야.


나레이션
这才是真正的理由吧喂!
이게 진짜 이유잖아!

奥德里奇又咳了一声,走进房间坐下了。
알드리치는 또 기침을 하더니 방 안으로 들어가 앉았다.


알드리치
已经是进餐的时间了,今日本殿就先在指挥使这里歇息一下吧。
벌써 밥 먹을 시간이니까, 오늘 이 몸은 지휘사 먼저 여기서 좀 쉴게.


지휘사
你待在这里,我是没意见,但是你的外卖不送了吗?
여기 있는 건 상관 없는데, 너 배달하러 안 가?


알드리치
你的这份就是我今天的最后一单。即使是本殿,工作之后也是需要好好地休息的!
네가 내 오늘 마지막 주문이야. 이 몸이라 할지라도 아르바이트를 하고 나면 푹 쉬어야 해!

指挥使也一起来吸血吗?很甜的!
지휘사도 같이 피 빨래? 아주 달아!


지휘사
我对罗宋汤不感兴趣,我好好吃自己点的外卖就好了。
난 보르쉬에 관심 없고 내가 주문한 배달 음식이나 잘 먹었음 해.


알드리치
什么罗宋汤!这是新鲜的血液,蕴含着来自地狱的神秘力量!
뭔 보르쉬야! 이건 신선한 혈액이야, 지옥에서 나온 신비한 힘을 담고 있다고!


나레이션
瞥一眼袋子上雪白的小字 “配料:番茄,卷心菜,胡萝卜……”
슬쩍 포장지 위에 있는 새하얀 글씨를 봤다. "재료: 토마토, 양배추, 당근..."

……完全就是罗宋汤!
... 전부 그냥 보르쉬잖아!

没什么好说的,只好径自打开手中的外卖。
할 말도 없으니, 배달 음식을 열 수 밖에.

香气顿时在整个房间弥漫开来。
갑자기 방 안이 향기로 가득찼다.


알드리치
啧,真是愚蠢的人类啊。外卖的味道,怎能和新鲜的血液相比呢?
쯧, 정말 어리석은 인간이야. 배달 음식의 맛을 어찌 신선한 혈액과 비교할 수 있지?


나레이션
奥德里奇 “咕嘟咕嘟” 喝起了手里的浓缩罗宋汤。随后,几步靠近了过来。
알드리치는 손에 든 "보글보글"한 농축 보르쉬를 마셨다. 그리고 나서 몇 걸음 다가왔다.


알드리치
NINYEO,你了解我们吸血鬼的历史吗?
대장, 넌 우리 뱀파이어의 역사를 알아?


나레이션
看奥德里奇的表情……嗯,似乎很有必要在此刻制止一下他的话唠病,否则后续就没完了。
알드리치의 표정을 보니... 으음, 지금 그의 수다병을 제지할 필요가 아주 있을 것 같은데, 그렇지 않음 끝이 없을 것이다.


지휘사
该隐,德古拉,弗拉德三世,伊丽莎白·巴托里……
카인, 드라큘라, 블라드 체페슈, 바토리 에르제베트...


알드리치
不愧是指挥使!本殿没有猜错,你就是最合适的人选!
역시 지휘사야! 이 몸이 잘못 짚지 않았어, 네가 가장 적합한 사람이야!

你一定和本殿一样,从很早以前就向往成为一个吸血鬼了吧!
넌 분명 이 몸과 마찬가지로 아주 오래전부터 뱀파이어가 되길 동경했겠지!


지휘사
不,并没有。
아니, 아닌데.


알드리치
一如既往地不坦率啊。不过,这样的你是骗不了我的!
한결같이 솔직하지 못하군. 하지만 이런 너는 나를 속일 수 없어!

你的心愿,本殿可以为你实现!
네 소원, 이 몸이 이뤄줄 수 있어!

来,就在这里,让本殿来给予你吸血鬼的初拥吧!
자, 여기 이 몸이 네게 주는 뱀파이어의 추용*을 받거라!

* 初拥. 고유명사 같아서 그대로 읽었는데 풀어 쓰자면 '첫 포옹'정도..?? 
좀 찾아봤는데 血族(중국 웹툰인듯)의 용어로 "뱀파이어 만들기"를 뜻하는 거 같습니다. 血族(혈족)의 일족이 되는 방법이 엄격한데, 그런 요구를 걸쳐 탄생한 새 혈족의 행동을 책임지고 이끄는 과정을 뜻한다네요.
아는 사람 영칠로 끌여들이고 뉴비 케어해주는 개념인가봄. 만드는 방법은 생략하겠습니다.


지휘사
停一下,你确定真的了解吸血鬼的初拥是什么意思吗?
멈춰봐, 너 뱀파이어의 추용이 무슨 뜻인지 정말 확실하게 아는 거야?


알드리치
咳……我当然知道!就是吸血鬼的第一次拥抱……
크흠... 물론 알지! 뱀파이어의 제일 첫번째 포옹...

不对!当然不是这种事情!
아니! 물론 이런 일은 아니지!

就是……
바로...


샤오샨
还没有喝奶茶吗他们?到底一直在闲聊些什么啊!
아직도 밀크티를 안 마셨다고? 도대체 무슨 얘기를 하고 있는거야!


아빈
你小声点!小心被听到!
소리 좀 낮춰! 들리지 않게 조심해!


알드리치
你有没有听到什么声音?
무슨 소리 못 들었어?


지휘사
好像听到了什么奶茶……
무슨 밀크티를 들은 거 같은데...


알드리치
哦,对了!奶茶!
아, 맞다! 밀크티!

这是这次专门带来的奶茶!上次不是被那些胡闹的家伙碰洒了吗,就觉得作为商家还是应该赔的。
이건 이번에 특별히 가져온 밀크티야! 저번에 그런 소란을 피우던 자식이 쏟았잖아, 업체로서 당연히 변상을 해야 된다고 생각해.


샤오샨
喝了!要开始喝了!
마신다! 마시기 시작했어!


아빈
我长眼睛了!你闭嘴!
나도 눈 있어! 닥쳐 좀!


알드리치
等一下?这奶茶好像哪里不对……
잠깐? 이 밀크티 어디 잘못된 거 같은데...


나레이션
奥德里奇打开奶茶杯盖,里面装的竟然是满满的泥土。
알드리치는 밀크티 뚜껑을 열었는데, 안에는 놀랍게도 진흙으로 가득했다.


아빈
不是告诉你少装点了吗!装那么多怎么可能不露馅啊!
조금 담으라고 말했잖아! 저렇게 많은데 어떻게 눈치를 못 채!


샤오샨
对不起!下次一定注意!
미안! 다음엔 꼭 조심할게!


나레이션
这一次很肯定,声音是从窗台那里传来的。
이번엔 창턱에서 소리가 들리는 게 확실했다.

而且,听上去怎么这么像之前在奶茶店遇见的那帮学生?
거기다 왜 이렇게 저번에 밀크티 가게에서 만난 학생의 목소리처럼 들리지?

奥德里奇也听了出来,一下蹿到窗子前,把窗帘猛地拉开。
알드리치도 들었는지 창문 앞으로 살금살금 가 커튼을 세게 젖혔다.


알드리치
喂!
어이!


샤오샨
快跑!
튀어!


알드리치
站住!还敢捣乱!
멈춰! 감히 또 소란을 피우다니!


나레이션
风吹起房间的窗帘,而我决定还是先默默吃完手里的外卖。
커튼이 바람에 날리고, 나는 먼저 배달 온 음식을 묵묵히 먹기로 결심했다.

那些学生的事情,奥德里奇究竟会怎样解决呢?
그 학생들의 일은 알드리치가 과연 어떻게 해결할까?

突然觉得值得期待呢。
갑자기 기대해도 될만하다는 생각이 들었다.




> 수첩

来送外卖的竟然是奥德里奇?他打工的次数未免太多了吧……
배달 온 게 알드리치라니? 아르바이트를 너무 많이 하는 거 같은데...

看来在交界都市里要随时做好突然遇到奥德里奇的准备才行。
접경도시 안에선 언제나 갑자기 알드리치를 만날 준비를 해야할 것 같다.


听说奥德里奇就住在东方古街一条普通街道里。
알드리치는 동방거리의 평범한 거리에서 산다고 한다.

有点好奇他的家人会是什么样子的……有空去拜访一下吧。
알드리치의 가족이 어떨지 좀 궁금한데... 시간 있음 한 번 방문해봐야겠다.
TAGS.

Comments