번역/아라시 루트

아라시 루트 19: [ ] 건설&완료(윤회) 번역

니녀 2018. 12. 26. 11:06
! 번역기&사전 의존함. 의오역 많음.


방주 건설

◆ 线索1 - 中央庭
 단서1 - 중앙청

根据安托涅瓦留下的信息,和阿岚一起巡查中央庭,获得方舟的说明书。
앙투아네트가 남긴 정보에 따르면, 아라시와 같이 중앙청을 순찰해 방주의 설명서를 얻어야 한다.


<主线> 寻找方舟图纸
<메인> 방주 설계도 찾기


> 중앙청

아라시
找到了,这就是方舟建造和使用的说明文件。
찾았다. 이게 바로 방주 건축과 사용 설명서라는 거지.


지휘사
按照这上面的指引,就能建造方舟了。
이 설명서 안내대로라면 방주를 만들 수 있어.


아라시
安托涅瓦真谨慎,把设计图和说明文件保存在两个地方。即使希罗攻破了防火墙,找到了其中之一,也很难找到另一份。
앙투아네트는 정말 조심스러워서 설계도와 설명문을 두 개의 장소에서 보관하는군. 설사 히로가 방화벽을 뚫었대도 이 중에서 하나만 찾고 다른 하나는 찾기 아주 힘들었을거야.


지휘사
来看看上面说了什么。
여기서 뭐라 하는지 보자.


아라시
我们需要使用方舟在浩瀚的虚空中寻找目标时空,想要找到准确的空间概率非常低,需要无数次的尝试,要我们做好心理准备。
우리는 방주를 사용해 광대한 허공 속에서 목표 시공간을 찾을 수 있다. 정확한 공간을 찾을 확률을 아주 낮고, 수만번의 시도를 해야해 마음의 준비가 필요하다.

另外,原先版本的方舟建筑,只能容纳一个人乘坐。为了这次的任务,安托涅瓦对方舟进行了升级,现在我们可以一起乘坐了。
그리고 방주 초기 버전의 설계는 한 사람만 탈 수 있었다. 이번 임무를 위하여 앙투아네트는 방주를 업그레이드 했는데, 이제 우리는 같이 탈 수 있다.

不过稳定性还是很差,我们在那里待的时间不能太久。
그러나 안전성은 여전히 아주 나빠서, 우리는 거기서 오래 머물 수 없다.

……不能待太久啊。
…… 오래 머물 수 없다.

……

……我还想,如果可以的话,就干脆留在那个时空中,不要回来算了……
……내 생각인데, 만약 아예 그 시대에서 있을 수 있다면, 돌아오지 않는다면……


지휘사
阿岚……?
아라시……?


아라시
嘿嘿,我开玩笑的啦。那个时空中,一定也有着一个“阿岚“吧……我可不能抢走他的幸福……
헤헤, 농담이라네. 그 시대에는 그 시대의 "아라시"가 있지읺나... 내가 그 아라시의 행복을 뺏을 순 없지...

嗯……我只是,开个玩笑……
음... 난 정말, 농담으로...

先不管那么多啦。说明书上还说,中央庭建造方舟,需要80以上的科技值在
그렇게 신경쓰지 말게. 설명서에 따르면, 중앙청에 방주를 지으려면 과학력 80 이상이 필요해.

明白了,那就开始行动吧!
알았지, 행동을 시작하자!


 线索1 - 中央庭
 단서1 - 중앙청

【方舟说明书】
【방주 설명서】

方舟说明书已获得
방주 설명서는 이미 얻었다





방주 건설 완료
 线索2 - 中央庭
 단서2 - 중앙청

根据方舟设计图,建造方舟需要城市科技值达到80。满足条件后,在中央庭建造方舟吧。
방주 설계도에 따르면, 방주를 짓기 위해선 과학력 80 필요하다. 조건을 만족시킨 후 중앙청에 방주를 지어야 한다.


지휘사
方舟已经建造完成,接下来只要巡查方舟所在的区域,就可以回到过去。
방주 건설이 끝났어. 이제 방주가 있는 구역을 순찰하면 과거로 갈 수 있어.


아라시
穿越时空……总觉得很不可思议。
시간 여행이라... 늘 아주 말도 안 되는 일이라 생각했지.


지휘사
相信安托涅瓦吧,肯定没问题的。
앙투아네트를 믿자. 분명 문제 없을거야.


아라시
啊,说起这个!在出发前,我们还要好好准备一下。
아, 이거! 출발하기 전에, 준비를 잘 해둬야지 않겠나.


지휘사
阿岚,这件衣服是……
아라시 이 옷은...


아라시
这件衣服是我按照我们那个时代的服饰设计的,请东方古街最好的裁缝,用最高级的布料制作。
이 옷은 내가 살던 시대의 디자인이야. 동방거리 최고의 재봉사에게 부탁했지, 최고급 옷감으로 만들었다구.

怎么样,很好看吧!
어때, 예쁘지!

NINYEO穿成现在这个样子,到了古代一定会被当成怪人抓起来的!穿上它就没事了。
대장이 지금 입은 옷이라면, 내가 살던 시대에 도착하면 분명 이상한 놈이라고 붙잡힐거라고! 이 옷을 입으면 괜찮을거야.


지휘사
虽然很好看,可是……总觉得好羞耻。
예쁘긴 하지만... 좀 부끄러운데.


아라시
我们那个时代的衣服就是这样的!少废话,快换上!
내가 살던 시대의 옷이 이렇다구! 쓸데 없는 말 말고, 빨리 입거라!


나레이션
看来已经没有选择的余地了……
이미 선택의 여지가 없구만...


지휘사
换……好了……
입... 었어...


아라시
很合适嘛,果然本少爷的眼光是不会错的,NINYEO很适合穿古装呢!下次再多买几件给NINYEO穿穿看吧~
잘 어울리는구만, 역시 이 도련님의 안목은 틀리지 않아. 대장 고대의 옷이 아주 잘 어울려! 다음에 또 더 많이 사서 대장에게 입으라고 줘야겠어~


◆ 线索2 - 中央庭
◆ 단서2 - 중앙청

【方舟建沒完成】
【방주 미건설】

方舟建设完成
방주 건설 완료

 



아라시 루트에서 방주 짓는다! 자체가 스포같아서 쿠션 넣었습니다. 그리고 방주 짓고 순찰해야 윤회 진입합니다.

중간에 방주 설명서 읽는 부분은 말 그대로 '보고 읽는다'라고 생각해서 말투를 저렇게 했습니다. '우리'가 왜 나오는진 모르겠네요 필자가 앙투인가 싶었지만 중간에 앙투 이름이 나오는 거시... 뭐가 뭔지.... 미래의 지휘사가 썼나

待查阅가 뭐라는지 모르겠네요 ...... 저 '사건 단서'가 무슨 용도인지 모르겠습니다. 이자크 루트때도 봤었는데 루트 전용 수첩정도 되나봐요.
있으니까 좀 지저분한 느낌이 없지 않아 있는데... 일단 있어서 번역하긴 했는데 계속 써야할진 말진 고민해봐야겠습니다 불필요한 정보같아서..







번역 지적 환영!