번역/아라시 루트

아라시 루트 9: 5일차 시작 번역

니녀 2018. 11. 30. 20:42

! 번역기&사전 의존함. 오의역 많음.




> 집

나레이션
早上昰被敲门声吵醒的.
아침에 문을 두들기는 소리에 잠에서 깼다.

脑子晕晕沉沉, 梦里依稀又出现了那个奇怪的少女,但梦到了些什么却怎么都记不清楚。
머리가 어질어질한데, 또 꿈에서 어렴풋이 그 이상한 소녀가 나타났다. 다만 무슨 꿈을 꾸었는지 도저히 기억이 안 난다.

咚咚咚――敲门声还在继续. 从床上爬起来, 打开了门. 安托涅瓦和晏华带着阿岚站在门外.
쿵쿵쿵――계속 문을 두들긴다. 침대에서 일어나, 문을 열었다. 안투아네트와 안화가 아라시를 데리고 서 있었다.

... 不管怎么看,这组合都挺奇怪的。
... 아무리 봐도, 이 조합 좀 이상해.


아라시
快起床啦,NINYEO!再不起床会议就要迟到啦!
빨리 일어나, 대장! 그렇지 않으면 회의에 늦을거라고!


안화
今天有重要会议,你不会忘了吧?
오늘 중요한 회의가 있다. 잊지 않았겠지?


지휘사
抱歉,马上就来.
미안해, 빨리 갈게.

啊对了, 关于等一下的会议,昨天雯梓说...
아 맞다, 첫번째 회의에 관해서 어제 웬시가 말했는데...


앙투아네트
放心吧, 雯梓的提醒已经收到了。我们还搜集了希罗进行神器使活骸化实验的证据.
걱정마요, 웬시의 연락1은 이미 받았어요. 우리는 꽤 히로의 신기사 유해화 실험의 증거를 찾았어요.2

我们这次提前来, 就是想和你商量一下今天会议上的应对安排……
우리가 예상치 못하게 찾아온 이유는, 대장과 오늘 회의에서의 대응 방법을 생각하기 위해서인데...3

提醒(일깨우다, 환기시키다)
还(아직, 그런대로, 이미)인데 아직인지 꽤인지 헷갈렸으나... 搜集了(수집했다)가 과거형이니 꽤 찾았다로 생각해서 꽤라고 했습니다.
3 직역하면 '우리가 앞당겨 온 이유는, 너와 오늘 회의에서 대응 준비를 상의할 생각인데...'


> 중앙청

나레이션
会议已经开始了,中央庭的七人众聚集在会议室里.
회의는 벌써 시작됐고, 중앙청의 7인대는 회의실로 모였다.

按照安托涅瓦的计划,首先要找出支持希罗的势力.
앙투아네트의 계획에 따르면, 우선 히로를 지지하는 세력을 찾아야된다.

然而,希罗却比预计更早来到了会议现场.
그러나, 히로는 예상보다 일찍 회의 현장에 도착했다.


히로
哈哈哈哈, 在各位正忙的时候打扰真是抱歉呢诸位.
하하하하, 여러분이 한참 바쁠 와중에 방해해서 정말 미안하군.


앙투아네트
.....


히로
很镇静啊, 安托涅瓦.
매우 침착하군, 앙투아네트.

看来你已经预料到我的行动了,不过没关系...
보니까 자네는 이미 나의 행동을 예상한 거 같은데, 그래도 상관없어...


나레이션
神器使的站位不知不觉间发生了变化,形成了两边阵营.
어느새(不知不觉间) 신기사의 위치 변화가 생겼는데, 양 옆으로 진영을 이뤘다.


앙투아네트
你们.....
당신들...


나레이션
尽管早已有了心理准备, 但七人众之中一半的神器使站到了希罗身边, 还是让安托涅瓦感到意外.
비록 이미 마음의 준비를 했지만, 7인대 중 절반의 신기사가 히로의 편에 서는 건, 그래도 앙투아네트에게는 예상 밖의 일이었다.


히로
宣言要有实力作为后盾才有意义。这样一来,我们这边就占据完全优势了.
선언에는 힘이 받춰줘야 의미가 있다네. 이렇게 되었으니, 우리쪽이 완전히 우세하구만.

安托涅瓦,我已经找到了黑门之核的新用法, 远比净化它们要划算得多.
앙투아네트, 나는 흑문과 흑핵(黑门之核)의 새로운 사용 방법을 찾았다네. 정화하는 것보다 훨씬 더 많은 이익이 있지.


앙투아네트
...活骸化实验吗?
... 유해화 실험 말인가요?



히로
不,那只是通往最终目标的路上一点小小的牺牲而已.
아니, 그건 단지 최종 목표로 가기 위한 작은 희생일뿐이지.

你应该很清楚吧, 消灭黑门,意味着指挥使和神器使都会死去.
자네도 당연히 잘 알고 있겠지. 흑문을 없애면, 지휘사와 신기사 모두 죽는다는 뜻이란 걸.

利用黑核, 我可以让异世界与现实世界融合, 创造出能够让神器使安然存活的世界.
흑핵을 이용해서, 나는 이세계와 현실세계를 융합할 수 있어. 신기사가 마음놓고 생존하는 세계를 만들 수 있다고.

怎么样,有兴趣和我一起合作吗?
어때, 나와 같이 일 할 관심이 생겼나?


앙투아네트
现在的黑门与怪物就是两个世界相接触的结果,你又怎么保证,两个世界融合之后,不会带来更大的灾难呢。
지금 흑문과 몬스터는 두 세계가 서로 접해 생긴 결과예요. 당신은 어떻게 두 세계가 융합된 후 더 큰 재난을 가져올지 않는다고 장담할 수 있나요?


히로
当然,世界上没有十全十美的事.
물론, 세상에 완전무결하고 나무랄 데 없는 일은 없지.


앙투아네트
我拒绝。中央庭是为了守护这个世界而存在的,不是满足你个人欲望的工具。
거절할게요. 중앙청은 이 세계를 지키기 위해 존재하지, 당신 개인의 욕망을 만족시키기위한 수단이 아니에요.


히로
呵呵,意料之中。
하하, 예상대로군.

真是令人遗憾, 明明是我一手创建的中央庭, 到头来……
정말 유감스럽지. 분명 내가 창립한 중앙청인데, 결국에는...


에뮤사
别得意的太早了!以现在的战力对比,我可不认为你能击败我们.
너무 일찍 의기양양해 하지마! 지금 전력을 비교하면, 나는 우리가 너에게 질 거라고 생각하지 않아.


오로시아
呵呵,小姑娘,盲目自信可是会死得很悸的哦!
하하, 꼬마 아가씨. 맹목적인 자신감은 정말 끔찍하게 죽을게 될 거야!


안화
希罗贸自信的理由, 恐怕昰因为他还留有后手.
히로가 자신하는 이유는, 아마 아직 다음 수(留后手)를 만들어두었기 때문이겠지.


히로
不愧是「神之头脑」.
역시 「신의 두뇌」야.

难得大家都在,就给大家介绍一下七人众的最后一位,「黑暗之子」...
모처럼 모두가 모였는데, 모두에게 7인대 중 마지막 한 명을 소개하겠네. 「암흑의 자식」...

达尔维拉!
달비라!


나레이션
锵的一声脆响――白光中传来金铁相交的声音.
맑고 챙하는 소리――하얀 빛 속에서 금속이 교차하는 소리가 들린다.


아라시
居然采用偷袭的手段,真是太卑鄙了!
몰래 기습하는 잔꾀를 쓰다니, 정말로 비열하도다!


달비라
哼...
흥...


나레이션
一瞬间的交锋之后, 负伤的达尔维拉隐匿回暗影之中.
순식간의 교전 후, 부상을 입은 달비라는 어두운 그림자 속으로 몸를 숨겼다.


앙투아네트
后手的话, 我们也有.
다음 수는, 우리도 있어요.


히로
虽然不知道你们是从哪里又弄到了新战力,不过即便如此, 优势也仍然在我们这边。
자네들이 어디서 또 새로운 전력을 얻었는지는 모르겠지만, 그렇대도 여전히 우리쪽이 우세하다네.


나레이션
滴滴滴――战术终端出了声响.
삐삐삐――전술 단말기에서 소리가 났다.


안화
刚才你们偷袭的画面已经被传送给了战术终端和交界都市的各大媒体.
지금 당신들이 기습하는 모습을 이미 전술 단말기와 접경도시의 주요 매스컴(各大媒体)에 전송했어.

城市各地的神器使都在向这里赶来。
도시 각 구역에 있는 신기사 모두가 여기로 서둘러 달려오고 있다고.

你已经输了,希罗.
당신은 이미 졌어, 히로.


히로
原来如此... 原来你们打的是这个主意。
그렇구만... 원래 자네들은 이 방법으로 공격할 생각이었어.

不过,民意可不是那么容易控制的,一旦被释放出来,就会成为凶残的猛兽.
하지만, 여론은 그렇게 쉽게 통제(控制)하는 게 아닐세. 일단 풀리면, 사나운 짐승이 되지.

你们真的能驾驭得了吗?
자네들이 정말 감당 할 수(驾驭得了) 있을까?

说到底, 民众只会相信他们愿意相信的东西而已...
결국, 여론은 단지 그들이 믿고 싶은 것만 믿을 뿐인데...


나레이션
明明遭遇了危机, 希罗却仍然不紧不慢,看起来胸有成竹.
분명 위기를 맞닥뜨렸지만, 히로는 변함없이 허둥거리지 않고 여유로웠다(不紧不慢). 보아하니 모든 예상을 한 것 같았다5.

胸有成竹. 흉유성죽, 대나무를 그리기 전에 마음속에 이미 완성된 대나무가 있다.


히로
我离开之后,NINYEO就是中央庭唯一的指挥使了.
내가 떠나고 나면, 지휘사는 중앙청의 유일한 지휘사가 되겠지.

不过,安托涅瓦,NINYEO真的值得你信任吗?
하지만, 앙투아네트. 자네는 정말 지휘사를 신임할 가치가 있다고 생각하나?

说不定,她早就背着你和别人勾结在一起了.
어쩌면, 지휘사는 일찍이 너를 등지고(背着) 다른 이와 결탁했을지도 몰라.

最近雯梓也在给中央庭通风报信,东方古街到底在计划些什么,你和晏华毫无了解吧。
요즘 웬시가 중앙청에게 비밀리에 소식을 알려주던데, 동방거리는 도대체 어떤 계획이 있는지, 자네와 안화는 조금도 알지 못하지?

说不定,中央庭不过是他们的棋子罢了.
아무래도, 중앙청은 그들의 바둑돌(棋子)뿐일지도.


안화
这些问题就用不着你操心了。
이런 문제는 당신이 걱정할 필요 없어.


히로
真是无情啊,我只是提醒你们一下,世界并不是正义和邪恶那么简单.
정말 무정하군. 나는 단지 자네들에게 세상은 그렇게 단순히 정의롭거나 사악하지 않다고 일깨운 것뿐인데.

不同的人,不同的群体,都只是为了自己的利益而挣扎着生存下去,不断背叛,不断抛弃――直到世界毁灭!
서로 다른 사람, 서로 다른 집단, 모두 단지 자신의 이익을 위해 발버둥치며 살아가고, 끈임없이 배반하고, 끈임없이 버리고――세계가 파멸될 때까지 이어지지!6

말을 어렵게하네요 중영번역 참고했습니다...


나레이션
说完,希罗带着手下的神器使离开了.
말을 끝낸 히로는, 수하의 신기사를 데리고 떠났다.


안화
不用追了。希罗来之前肯定预留了后路,贸然追击反而可能有危险。
뒤쫓아갈 필요 없어. 히로는 오기 전 분명히 뒷길을 만들어 뒀을거야, 성급히 추격하면 역으로 위험할지 몰라.


지휘사
希罗刚才说的那些话, 到底是什么意思呢?
히로가 방금한 말, 도대체 무슨 소리야?


안화
不是什么难懂的东西。你自己去想吧.
이해하기 어려운 게 아냐. 너 스스로를 생각해봐.7

중영번역을 참고했습니다.


앙투아네트
今天的计划进行得很顺利,不过接下来还有很多工作要做.
오늘의 계획은 매우 순조롭게 진행됐지만, 해야할 일이 많아요.

刚才希罗偷袭的画面已经在媒体上进行了报道,现在舆论对我们有利.
이제 막 히로의 기습 모습이 매체에 보도되었으니, 지금 여론은 우리에게 유리해요.

我准备召开一场新闻发布会,把希罗的阴谋公之于众。
저는 기자 회견을 열어서. 히로의 음모를 대중에게 공개할 거예요.


안화
就时机而言, 这件事越快越好. 我这就去联系准备, 争取明天就召开新闻发布会.
시기적으로 말하자면, 그 일은 빠르면 빠를수록 좋아. 내가 연락해서 준비하겠다, 내일 기자 회견을 열수 있도록 노력하지.


앙투아네트
尽管潜伏了起来, 但希罗绝不会放弃争夺黑核,我们这边也不能放松.
비록 잠복하곤 있겠지만, 히로는 절대 흑핵 쟁탈을 포기하지 않을 거예요. 우리도 방심해서는 안 되죠.

NINYEO,解放区域和净化黑核的工作就交给你了。
대장, 구역 해방과 흑핵 정화 일은 대장에게 맡길게요.











번역 지적 환영!