번역/나머지
알드리치 호감스 3 번역
니녀
2019. 6. 7. 14:29
! 번역기&사전 의존함. 오의역 많음
!! 일알못이라 말투 고증 안됨
https://youtu.be/wOLMDA3UZPM
⬆️ 영상
<캐릭터> 뱀파이어의 복수 계획
来到奥德里奇家附近找他做巡查任务,却发现门口挤着一大群人,奥德里奇正在义愤填膺地对着警察控诉着什么。不禁走上前去听。
알드리치에게 순찰 임무를 맡기려고 알드리치의 집 근처를 찾아갔다가, 문 어귀에 사람이 떼지어 있는 것을 발견했다. 알드리치는 분노에 차 경찰에게 성토를 하고 있었다. 나도 모르게 한발짝 나가 들어보았다.
看看这摊鲜血!他们识破了我吸血鬼的真实身份,妄想通过这种方式恐吓我!
이 피 웅덩이를 봐! 그들이 내 진짜 정체가 뱀파이어란 걸 간파해서 이런 방식으로 날 협박했어!
이 몸은 이런 보잘것 없는 수작에 연연하지 않지만, 나의 어머님 아버님은 마음에 심각한 상처를 받았다구.
경찰이 철저히 진상을 조사해서 그런 가증스러운 범법자들을 엄벌에 처해야 돼!
不好意思打断一下,不太明白你话里的意思。
말을 끊어서 죄송한데, 무슨 말인지 이해를 못 하겠습니다.
你是说,这些是有人故意泼的血?
그 말은, 이건 누군가 고의로 뿌려놓은 피란 건가요?
对,就是这么一回事。
맞아, 바로 그거야.
经检验我们发现这只是一些番茄酱和罗宋汤而已。
우리는 검사로 이게 단지 토마토 케첩과 보르쉬뿐이란 걸 발견했습니다.
你会不会和周围的学生发生了什么小摩擦?或许这只是场恶作剧?
혹시 주위 학생과 작은 마찰이 있었던 거 아닙니까? 어쩌면 그냥 짓궂은 장난인건?
학생끼리 사이좋게 지내야 되는 거야, 알겠어?
不是……喂!警察先生,等一下!
아니... 잠깐! 경찰 아저씨 잠깐만요!
쳇, 벌써 갔나... 역시 복수같은 일은 경찰의 힘을 빌리는 게 아니라, 뱀파이어인 이 몸이 직접 해야되는데...
지휘사
亲自动手是怎么回事?冷静一点,你是位神器使啊!
직접해서 뭐 하려고? 진정해, 넌 신기사잖아!
알드리치
吓我一跳……你什么时候过来的?
깜짝이야... 너 언제왔어?
话说回来,我跟这些家伙批上关系,是因为你吧!
다시 말해서, 내가 이런 놈들과 관련있는 건 너 때문이란거지!
나레이션
本来要将手指指向我,但是奥德里奇突然池了气,把手收了回去。
나한테 손가락을 겨누려고 했지만 알드리치는 갑자기 한숨을 쉬더니 손가락을 도로 내려놨다.
알드리치
好吧,因为我,确实只是我的问题。
그래, 나 때문이야. 확실히 내 문제지.
指挥使,你能和一起把这门清理干净吗?
지휘사, 같이 이 문을 깨끗이 치워줄 수 있겠어?
爸妈可是普通人,看到这些会瞎担心的……
엄마 아빠는 보통 사람인데, 이걸 보면 괜히 걱정하실거야...
나레이션
门适时被拉开了。
타이밍 좋게 문이 열렸다.
……啊!阿奇!这是怎么了,发生了什么!这是你流的血吗?
... 아! 아치! 이게 다 뭐야, 뭔 일이 생긴거야? 이거 네가 흘린 피니?
나레이션
这母子两人的脑回路莫名一致地脱线啊!
이 모자의 엉뚱함 회로는 왠지 모르게 똑같구나!
没有没有。老妈你安心点,这些只是罗宋汤……
아뇨아뇨. 엄마 안심하세요, 이건 그냥 보르쉬예요...
面对母亲,奥德里奇的语气终于正常了。
어머니를 만나고, 알드리치의 말투는 드디어 멀쩡해졌다.
罗宋汤?为什么这种东西酒在门上了?你被欺负了吗阿奇!
보르쉬? 이런 술이 왜 문에 있는거지? 괴롭힘 당한거니 아치!
没有,就是朋友送的,不小心酒上了而已。
아뇨, 친구가 준 건데 실수로 술을 탄 것뿐이에요.
朋友?你哪里有什么朋友?小杉,阿文?
친구? 어디에 어느 친구? 샤오샨, 아빈말이야?
不是,是……是这家伙!
아녜... 요, 아 네... 그놈이요!
지휘사
诶?
잉?
알드리치
对,就是这位朋友一直送我罗宋汤喝。
맞아요, 바로 그 친구가 보르쉬를 사줬어요.
알드리치의 엄마
这么可爱的朋友送的东西,竟然就这样酒了…...
그렇게 귀여운 친구가 준건데 이런 술이라니...
阿奇,虽然妈妈没理由干涉你和朋友的事情,但是这件事,你必须道个歉啊,对你的好朋友。
아치, 엄마가 너와 친구의 일에 참견할 이유는 없지만 이 일은, 네 좋은 친구에게 꼭 사과하렴.
나레이션
不,其实和我完全没关系。
아뇨, 사실은 저와 전혀 상관 없는데요.
一定要说的话,可能还是因为我的一杯赠送奶系而引发的矛盾……
굳이 말하자면, 제가 밀크티 한 잔 줘서 일어난 갈등때문이라고 할까....
알드리치
……好了,妈,请您马上回到屋子里去!我和指挥使会把这里整理好的!
... 알겠어요, 엄마. 빨리 집 안으로 돌아가세요! 여기는 저와 지휘사가 잘 정리해둘게요!
나레이션
门关上了。但是奥德里奇妈妈的声音似乎约还能听到。
문이 닫혔다. 하지만 안에서 아직 알드리치의 어머니의 목소리가 들리는 것 같다.
알드리치의 엄마
要好好做朋友啊……
친구를 잘 둬야 할텐데...
알드리치
咳咳……总之,指挥使,我们快点把这里清理干净吧,不然巡查时间会来不及的。
큼큼... 아무튼 지휘사, 우리 빨리 여길 깨끗이 치우자. 안 그러면 순찰할 시간이 없을거야.
最终用最快的时间和奥德里奇一起将这扇可怜的门清理干净。
결국 최대한 빨리 알드리치와 함께 이 불쌍한 문을 깨끗이 치웠다.
天色已经黑了,东方古街的街道越发昏暗。
하늘이 이미 어두워졌고, 동방거리의 길은 더욱 어둡다.
用手电筒照着,两个人向着城市边缘走去。
손전등을 비추면서 두 사람은 도시 변두리로 향했다.
他们这样三番五次地于扰,本殿已经开始生气了。
그들이 이렇게 여러 번 소란을 피우니까 이 몸은 이미 화가 났어.
먼저 너의 밀크티를 뺏고, 그리고 나서 네 밀크티에 흙을 넣어두고, 지금 또 내 집 문에 국물을 뿌려뒀잖아.
等下?怎么感觉其实受伤最多的是我?
잠깐만? 왜 내가 가장 많이 당한 기분이지?
알드리치
说是复仇,本殿也只是想让他们不要继续做这种无聊的事情了。
복수라고 해도, 이 몸은 그냥 그들이 이런 시시한 일을 계속하지 않도록 막을거야.
有什么办法能挫下他们的锐气呢?
무슨 수로 그들의 기세를 꺾을 수 있을까?
나레이션
手电筒照出一旁明森森古宅的一角。
손전등으로 옆에 으스스한 고택의 한 켠을 비추었다.
지휘사
那座古宅是怎么回事?
이 고택은 뭐야?
알드리치
哦,那是我们东方古街口耳相传的一座凶宅,小孩子经常跑去那里比试胆量的。
아, 우리 동방거리에 전해내려오는 흉가야. 자주 어린애들이 가서 담력훈련을 해.
나레이션
你们东方古街的娱乐方式还真是特别。
너희 동방거리의 노는 방법은 정말 특이하구나.
我和阿文他们还小的时候,经常去那附近试胆。
어렸을 때 아빈네들이랑 같이 이 근처로 자주 담력훈련을 왔지.
그 땐 내 담력이 너무 작아서 매번 내가...
헉! 방금 내가 무슨 말을....
넌 못 들었어! 아무것도 못 들은거야, 그치?
지휘사
比起这些,其实我更惊讶你竟然和阿文他们认识。
그것보단 네가 아빈네들과 아는 사이라는게 더 놀라운데.
알드리치
…..很久以前的事情了。当我真正意识到自己那来自吸血鬼的高贵血统之后,渐渐就和他们玩不到一块儿了。
... 아주 오래전 일이야. 진정한 나는 흡혈귀의 고상한 혈통이란걸 깨닫고 나서부터, 점점 그들과 같이 놀 수 없었어.
我变了,他们也变了。
난 변했고, 그들도 변했지.
啊哈哈,不要用那样的眼神看着我啊!我可一点都没有觉得腕惋!
아하하, 그런 눈빛으로 볼 필요 없어! 난 전혀 아쉽지 않다구!
지휘사
……奥德里奇,这些并不是你的真实想法吧。
... 알드리치, 그건 네 진짜 마음이 아니지.
알드리치
天才从来不被世人所理解,高贵的血统也是一样,是不可能和贫贱的身世相容的!
여태껏 천재는 세상 사람들에게 이해된 적 없듯, 고귀한 혈통도 마찬가지여서 천한 처지인 사람들과는 어울릴 수 없어!
지휘사
……真的做不回朋友了吗?
... 정말 친구로 못 돌아가?
我也不是很清楚,不过……
나도 잘 모르겠어. 하지만...
어쩌면 걔들이 필요한 건, 식견와 틀에 갇혀서 대범하게 살 수 없는 겁쟁이 아치가 아닐까.
고귀한 혈통에 또 거침없는 신기사 알드리치가 역시 지휘사와 친구로 더 어울리지!
나레이션
那群坏学生的胡闹和奧德里奇的 “复仇” 之间,不能看明白究竟发生过什么事情。
그 불량학생들이 피운 소란과 알드리치의 "복수" 사이에 도대체 무슨 일이 있었는지 모르겠다.
但是,看奥德里奇的表情……似乎有一些事情,是能够被改变的。
하지만 알드리치의 표정을 보니... 변할 수 있는 어떤 일이 있을 것 같다.
지휘사
这么说来,如果你要他们再来参加一次试胆大会,他们一定会出现的吧?
그러면, 만약 네가 그들을 담력훈련에 부르면, 그들은 분명 나타나겠지?
알드리치
邀请他们参加试胆大会?为什么要那么做?
걔네들을 담력훈련에 부르자고? 왜 그래야돼?
지휘사
虽然现在的他们不能完全理解奥德里奇,我却觉得他们一直想和现在的你一较高下呢。不如趁现在,堂堂正正赢他们一次!
지금 그들은 알드리치를 완전히 이해할 수 없지만, 난 그들이 계속 지금의 너와 승패를 가리고 싶어 한다고 생각해. 이참에 차라리 정정당당하게 그들을 이겨버리는 거야!
알드리치
我当然能赢的!胆量什么的……再黑我也不会怕的!
당연히 이길 수 있지! 담력이 뭐라고... 아무리 어두워도 난 무섭지 않아!
> 흡혈귀인데 왜 어둠을 무서워 하는거야
> 不论是什么奥德里奇都会赢的
> 어떤 알드리치라도 이길 수 있어
함부로 말하지 마! 이 몸은 정말 무서운 게 없으니까!
먼저 걔네들을 놀래켜야되니까 이 몸이 근처 두꺼비집을 찾아볼게...
这完全是没信心能赢的狀态吧……
완전히 이길거란 확신이 없잖아...
정말이지 담력훈련에서 무슨 일이 생길련지. 그 때가 되면 알드리치와 같이 가는게 비교적 안전하겠다.
> 수첩
머리가 좀 아프지만, 역시 중2병 소년의 이상한 우정이 아주 궁금하다.
东方古街的僻静处有个气氛微妙的古宅,奥德里奇说他们要在那里举行试胆大会。
동방거리 으슥한 곳에 있는 오묘한 분위기의 고택. 알드리치 말로는 그들이 여기에서 담력훈련을 한다고 했다.
有点好奇事情的后续发展,到时候也参加一下吧。
무슨 일이 일어났는지 좀 궁금하니까 그때가 되면 한 번 참여해봐야겠다.
!! 일알못이라 말투 고증 안됨
https://youtu.be/wOLMDA3UZPM
⬆️ 영상
<캐릭터> 뱀파이어의 복수 계획
来到奥德里奇家附近找他做巡查任务,却发现门口挤着一大群人,奥德里奇正在义愤填膺地对着警察控诉着什么。不禁走上前去听。
알드리치에게 순찰 임무를 맡기려고 알드리치의 집 근처를 찾아갔다가, 문 어귀에 사람이 떼지어 있는 것을 발견했다. 알드리치는 분노에 차 경찰에게 성토를 하고 있었다. 나도 모르게 한발짝 나가 들어보았다.
看看这摊鲜血!他们识破了我吸血鬼的真实身份,妄想通过这种方式恐吓我!
이 피 웅덩이를 봐! 그들이 내 진짜 정체가 뱀파이어란 걸 간파해서 이런 방식으로 날 협박했어!
이 몸은 이런 보잘것 없는 수작에 연연하지 않지만, 나의 어머님 아버님은 마음에 심각한 상처를 받았다구.
경찰이 철저히 진상을 조사해서 그런 가증스러운 범법자들을 엄벌에 처해야 돼!
不好意思打断一下,不太明白你话里的意思。
말을 끊어서 죄송한데, 무슨 말인지 이해를 못 하겠습니다.
你是说,这些是有人故意泼的血?
그 말은, 이건 누군가 고의로 뿌려놓은 피란 건가요?
对,就是这么一回事。
맞아, 바로 그거야.
经检验我们发现这只是一些番茄酱和罗宋汤而已。
우리는 검사로 이게 단지 토마토 케첩과 보르쉬뿐이란 걸 발견했습니다.
你会不会和周围的学生发生了什么小摩擦?或许这只是场恶作剧?
혹시 주위 학생과 작은 마찰이 있었던 거 아닙니까? 어쩌면 그냥 짓궂은 장난인건?
학생끼리 사이좋게 지내야 되는 거야, 알겠어?
不是……喂!警察先生,等一下!
아니... 잠깐! 경찰 아저씨 잠깐만요!
쳇, 벌써 갔나... 역시 복수같은 일은 경찰의 힘을 빌리는 게 아니라, 뱀파이어인 이 몸이 직접 해야되는데...
지휘사
亲自动手是怎么回事?冷静一点,你是位神器使啊!
직접해서 뭐 하려고? 진정해, 넌 신기사잖아!
알드리치
吓我一跳……你什么时候过来的?
깜짝이야... 너 언제왔어?
话说回来,我跟这些家伙批上关系,是因为你吧!
다시 말해서, 내가 이런 놈들과 관련있는 건 너 때문이란거지!
나레이션
本来要将手指指向我,但是奥德里奇突然池了气,把手收了回去。
나한테 손가락을 겨누려고 했지만 알드리치는 갑자기 한숨을 쉬더니 손가락을 도로 내려놨다.
알드리치
好吧,因为我,确实只是我的问题。
그래, 나 때문이야. 확실히 내 문제지.
指挥使,你能和一起把这门清理干净吗?
지휘사, 같이 이 문을 깨끗이 치워줄 수 있겠어?
爸妈可是普通人,看到这些会瞎担心的……
엄마 아빠는 보통 사람인데, 이걸 보면 괜히 걱정하실거야...
나레이션
门适时被拉开了。
타이밍 좋게 문이 열렸다.
……啊!阿奇!这是怎么了,发生了什么!这是你流的血吗?
... 아! 아치! 이게 다 뭐야, 뭔 일이 생긴거야? 이거 네가 흘린 피니?
나레이션
这母子两人的脑回路莫名一致地脱线啊!
이 모자의 엉뚱함 회로는 왠지 모르게 똑같구나!
没有没有。老妈你安心点,这些只是罗宋汤……
아뇨아뇨. 엄마 안심하세요, 이건 그냥 보르쉬예요...
面对母亲,奥德里奇的语气终于正常了。
어머니를 만나고, 알드리치의 말투는 드디어 멀쩡해졌다.
罗宋汤?为什么这种东西酒在门上了?你被欺负了吗阿奇!
보르쉬? 이런 술이 왜 문에 있는거지? 괴롭힘 당한거니 아치!
没有,就是朋友送的,不小心酒上了而已。
아뇨, 친구가 준 건데 실수로 술을 탄 것뿐이에요.
朋友?你哪里有什么朋友?小杉,阿文?
친구? 어디에 어느 친구? 샤오샨, 아빈말이야?
不是,是……是这家伙!
아녜... 요, 아 네... 그놈이요!
지휘사
诶?
잉?
알드리치
对,就是这位朋友一直送我罗宋汤喝。
맞아요, 바로 그 친구가 보르쉬를 사줬어요.
알드리치의 엄마
这么可爱的朋友送的东西,竟然就这样酒了…...
그렇게 귀여운 친구가 준건데 이런 술이라니...
阿奇,虽然妈妈没理由干涉你和朋友的事情,但是这件事,你必须道个歉啊,对你的好朋友。
아치, 엄마가 너와 친구의 일에 참견할 이유는 없지만 이 일은, 네 좋은 친구에게 꼭 사과하렴.
나레이션
不,其实和我完全没关系。
아뇨, 사실은 저와 전혀 상관 없는데요.
一定要说的话,可能还是因为我的一杯赠送奶系而引发的矛盾……
굳이 말하자면, 제가 밀크티 한 잔 줘서 일어난 갈등때문이라고 할까....
알드리치
……好了,妈,请您马上回到屋子里去!我和指挥使会把这里整理好的!
... 알겠어요, 엄마. 빨리 집 안으로 돌아가세요! 여기는 저와 지휘사가 잘 정리해둘게요!
나레이션
门关上了。但是奥德里奇妈妈的声音似乎约还能听到。
문이 닫혔다. 하지만 안에서 아직 알드리치의 어머니의 목소리가 들리는 것 같다.
알드리치의 엄마
要好好做朋友啊……
친구를 잘 둬야 할텐데...
알드리치
咳咳……总之,指挥使,我们快点把这里清理干净吧,不然巡查时间会来不及的。
큼큼... 아무튼 지휘사, 우리 빨리 여길 깨끗이 치우자. 안 그러면 순찰할 시간이 없을거야.
最终用最快的时间和奥德里奇一起将这扇可怜的门清理干净。
결국 최대한 빨리 알드리치와 함께 이 불쌍한 문을 깨끗이 치웠다.
天色已经黑了,东方古街的街道越发昏暗。
하늘이 이미 어두워졌고, 동방거리의 길은 더욱 어둡다.
用手电筒照着,两个人向着城市边缘走去。
손전등을 비추면서 두 사람은 도시 변두리로 향했다.
他们这样三番五次地于扰,本殿已经开始生气了。
그들이 이렇게 여러 번 소란을 피우니까 이 몸은 이미 화가 났어.
먼저 너의 밀크티를 뺏고, 그리고 나서 네 밀크티에 흙을 넣어두고, 지금 또 내 집 문에 국물을 뿌려뒀잖아.
等下?怎么感觉其实受伤最多的是我?
잠깐만? 왜 내가 가장 많이 당한 기분이지?
알드리치
说是复仇,本殿也只是想让他们不要继续做这种无聊的事情了。
복수라고 해도, 이 몸은 그냥 그들이 이런 시시한 일을 계속하지 않도록 막을거야.
有什么办法能挫下他们的锐气呢?
무슨 수로 그들의 기세를 꺾을 수 있을까?
나레이션
手电筒照出一旁明森森古宅的一角。
손전등으로 옆에 으스스한 고택의 한 켠을 비추었다.
지휘사
那座古宅是怎么回事?
이 고택은 뭐야?
알드리치
哦,那是我们东方古街口耳相传的一座凶宅,小孩子经常跑去那里比试胆量的。
아, 우리 동방거리에 전해내려오는 흉가야. 자주 어린애들이 가서 담력훈련을 해.
나레이션
你们东方古街的娱乐方式还真是特别。
너희 동방거리의 노는 방법은 정말 특이하구나.
我和阿文他们还小的时候,经常去那附近试胆。
어렸을 때 아빈네들이랑 같이 이 근처로 자주 담력훈련을 왔지.
그 땐 내 담력이 너무 작아서 매번 내가...
헉! 방금 내가 무슨 말을....
넌 못 들었어! 아무것도 못 들은거야, 그치?
지휘사
比起这些,其实我更惊讶你竟然和阿文他们认识。
그것보단 네가 아빈네들과 아는 사이라는게 더 놀라운데.
알드리치
…..很久以前的事情了。当我真正意识到自己那来自吸血鬼的高贵血统之后,渐渐就和他们玩不到一块儿了。
... 아주 오래전 일이야. 진정한 나는 흡혈귀의 고상한 혈통이란걸 깨닫고 나서부터, 점점 그들과 같이 놀 수 없었어.
我变了,他们也变了。
난 변했고, 그들도 변했지.
啊哈哈,不要用那样的眼神看着我啊!我可一点都没有觉得腕惋!
아하하, 그런 눈빛으로 볼 필요 없어! 난 전혀 아쉽지 않다구!
지휘사
……奥德里奇,这些并不是你的真实想法吧。
... 알드리치, 그건 네 진짜 마음이 아니지.
알드리치
天才从来不被世人所理解,高贵的血统也是一样,是不可能和贫贱的身世相容的!
여태껏 천재는 세상 사람들에게 이해된 적 없듯, 고귀한 혈통도 마찬가지여서 천한 처지인 사람들과는 어울릴 수 없어!
지휘사
……真的做不回朋友了吗?
... 정말 친구로 못 돌아가?
我也不是很清楚,不过……
나도 잘 모르겠어. 하지만...
어쩌면 걔들이 필요한 건, 식견와 틀에 갇혀서 대범하게 살 수 없는 겁쟁이 아치가 아닐까.
고귀한 혈통에 또 거침없는 신기사 알드리치가 역시 지휘사와 친구로 더 어울리지!
나레이션
那群坏学生的胡闹和奧德里奇的 “复仇” 之间,不能看明白究竟发生过什么事情。
그 불량학생들이 피운 소란과 알드리치의 "복수" 사이에 도대체 무슨 일이 있었는지 모르겠다.
但是,看奥德里奇的表情……似乎有一些事情,是能够被改变的。
하지만 알드리치의 표정을 보니... 변할 수 있는 어떤 일이 있을 것 같다.
지휘사
这么说来,如果你要他们再来参加一次试胆大会,他们一定会出现的吧?
그러면, 만약 네가 그들을 담력훈련에 부르면, 그들은 분명 나타나겠지?
알드리치
邀请他们参加试胆大会?为什么要那么做?
걔네들을 담력훈련에 부르자고? 왜 그래야돼?
지휘사
虽然现在的他们不能完全理解奥德里奇,我却觉得他们一直想和现在的你一较高下呢。不如趁现在,堂堂正正赢他们一次!
지금 그들은 알드리치를 완전히 이해할 수 없지만, 난 그들이 계속 지금의 너와 승패를 가리고 싶어 한다고 생각해. 이참에 차라리 정정당당하게 그들을 이겨버리는 거야!
알드리치
我当然能赢的!胆量什么的……再黑我也不会怕的!
당연히 이길 수 있지! 담력이 뭐라고... 아무리 어두워도 난 무섭지 않아!
> 흡혈귀인데 왜 어둠을 무서워 하는거야
> 不论是什么奥德里奇都会赢的
> 어떤 알드리치라도 이길 수 있어
함부로 말하지 마! 이 몸은 정말 무서운 게 없으니까!
먼저 걔네들을 놀래켜야되니까 이 몸이 근처 두꺼비집을 찾아볼게...
这完全是没信心能赢的狀态吧……
완전히 이길거란 확신이 없잖아...
정말이지 담력훈련에서 무슨 일이 생길련지. 그 때가 되면 알드리치와 같이 가는게 비교적 안전하겠다.
> 수첩
머리가 좀 아프지만, 역시 중2병 소년의 이상한 우정이 아주 궁금하다.
东方古街的僻静处有个气氛微妙的古宅,奥德里奇说他们要在那里举行试胆大会。
동방거리 으슥한 곳에 있는 오묘한 분위기의 고택. 알드리치 말로는 그들이 여기에서 담력훈련을 한다고 했다.
有点好奇事情的后续发展,到时候也参加一下吧。
무슨 일이 일어났는지 좀 궁금하니까 그때가 되면 한 번 참여해봐야겠다.